Alice Glasnerová

Home


Blogs:


2017


Thank you, Senator McCarthy: 18 Aug, 2017

Noel Field, soviet spy: 10 Sept, 2017

The hunting dog finds a scent: 30 Sept, 2017

My past ghost: 24 Oct, 2017

Two worlds: meeting Alice for the first time: 26 Nov, 2017



2018


The  London connection:  14 Feb, 2018

Stepping into the shadows: 13 March, 2018

Return to the land of milk and honey: 22 April, 2018

Return to Czechoslovakia: 7 June, 2018

Dual heritage: 18 June, 2018


Zilina, then and now: 1 July, 2018


A fateful triangle: Erwin, Noel Field and Alice: 29 Aug, 2018

Friends forever: 23 Oct, 2018

Lost luggage: 6 Nov, 2018

Questions of right and wrong: 20 Dec, 2018


2019

Letters from Alice: 26 Jan, 2019


A tale of two photographs: 1 March, 2019


In her father’s steps she trod: April 17, 2019


Prison visit: May 21, 2019


Cartoons and correctness: May 27, 2019


Visiting the dead: June 10, 2019


Alice in the archives: June 21, 2019


Dislocated worlds: May 12, 2019


Au revoir and not good-bye: 4 June, 2019


Bienvenida Espana: 8 September 2019


Bullfighting in Albacete: 9 September 2019


Benicasim - from holiday resort to hospital: September 16, 2019


Surrounded by danger: 21 September 2019


Arrivals and departures: 29 September 2019


A place of execution (A cold afternoon): November 29, 2019


Seventy years on: 4 December 2019


Windows into the past: 10 December 2019


2021


Munich revisited: February 28, 2021


Will there be a Holocaust museum in Prague?: October 10, 2021


Statue wars: October 14, 2021


Transitional objects: October 21, 2021



My blogs

Two worlds: meeting Alice for the first time

November 26, 2017

1937, Cerbere, France. A French customs post and bureau of the Non-Intervention Committee at Cerbere, on the eastern French side of the Spanish border, during the Spanish Civil War.  Image by © Hulton-Deutsch Collection/CORBIS

This week has been a momentous one as far as my research is concerned. Not only have I received over 700 pages from the Czech archives, I have come face to face with Alice and heard her voice for the first time.


Opening my emails after three days away, I was greeted by a wealth of information tumbling out of cyberspace. First, the researcher who has been trawling the Czech archives for me sent me a drop-box full of documents – 700 – in Czech. I have only just started to read them, with the help of Google translate. And then, an email or two later, in the midst of offers for Black Friday, a relative and fellow researcher, whom I have met through Ancestry, sent me photocopies from a book about the International Brigades in Spain, which include a letter from Alice and a still from an old cine film of Alice on a beach in America.


The wealth of information that is flooding in after just a few months is overwhelming and to see her face after so many years of only knowing her name, is beyond exciting. It is not a great image, a camera phone of a still on a video, but it is so much better than nothing – and she looks a little like me. There is no reason why we she should look alike, we are not related in any way. She has dark hair, as dark as mine used to be, and a parting on the left, like mine. She is in a black swimsuit and her face is turned slightly away, but I like what I can see. And in the book is a brief summary of her life; much of it I knew, but some of the dates of her arrest and release and re-arrest are new and then there is a snippet of information about her life after her release. She worked for a company called KNIHA, which, as the name suggests (if you know Czech), is a booksellers. It seems still to exist online today. I felt emotional when I saw that, it was another connection – a love of books. Silly really, but little details make her feel more like a person to me.


In the same way that the picture I have (of a jpeg file of a still of a video of a cine film) is at several removes, so too are her words. I have accessed them through Google translate of a Spanish translation of her original Czech. Nevertheless, reaching back through those layers is the closest I have come to a direct communication with her, rather than just reading about her in the third person. The letter describes her journey out of Spain, crossing the border into France at Port-Bou and comparing it to her arrival in Spain a year earlier.


Here it is. Please forgive any strange expressions and remember how many translations it has gone through, including my own tidying-up of the expression from Google translate:


We climbed to the summit. Up in a terrible wind, which whistled and hissed. From below, the sound of waves upon waves. We were seated between two Spanish friends who looked after the border here. None of us spoke. We all looked at the darkness saying goodbye to Spain. We said goodbye to the country that had become our second homeland. And our mood was not happy at all. How different it was a year ago when we arrived here with a transport of nurses from Begue to Port Bou, and with what joy we arrived, how cordially we were received! How beautiful it was then, the long trip to Guadalajara where, at the Czechoslovak hospital J.A.Comenio, (see below) we met friends and worked so well together!